2013年10月24日 星期四

布農族-布古拉夫舞蹈

布農族-布古拉夫舞蹈

2007/4/22 - 狩獵是布農族人主要的生計活動,狩獵對布農族而言,不僅是採集食物的方法 ... 第一張專輯「獵人(Biung)」中收錄的「布古拉夫」是他創作的歌,詠唱 ... 他要讓大家知道,原住民不是只有悲情,不管處在什麼樣的逆境,大家都要振作,不要忘記祖先的智慧與叮嚀。 ....意思,這是在布農族部落裡最常聽見的問候語。 王宏恩Biung(必勇)


 
 
本來只是幾個同事喜歡跳山地舞..常常在門口練習
想不到意外的招攬不少人群來欣賞
所有的舞蹈都是自編自創..過程有爭吵、有歡笑
不論如何希望呈現出來的可以讓大家都喜歡^^

胡德夫fangzalay(美哉阿美)阿美族慶典音樂

  

胡德夫fangzalay(美哉阿美)阿美族慶典音樂

 



 
 
 

阿美迎賓舞 


2013年10月23日 星期三

阿美族傳統歌謠( Safalat ko fali)


阿美族傳統歌謠( Safalat ko fali)








Hoy yay yo fali to safalat⋯⋯

fangcalay ko dadaya

canglalay ko folad

*Mikipapotapotal ko tamdaw

a malaholol to fiyafiyaw

awa ko kihar no 'amis a tamdaw


中文語意由 高秉恆同學翻譯:


南風徐徐,美好的夜晚,高掛一輪明月,大夥走到戶外,街坊互相寒暄,族人毫無牽掛。

詞彙解析:

Hoy yay yo fali(風)      to(是)          safalat(由南向北吹的風/橫向/南風)       Hoy yay yo(襯詞/虛詞)

fangcalay(美好的)       ko(是)        dadaya(晚上)     canglalay(滿月)      ko(是)  folad(月亮)

Mikipapotapotal(聚集在屋外)       ko(是)               tamdaw(人)         a(連接詞)      malaholol(同樂)
 
to(是)      fiyafiyaw(鄰居們)         awa(沒有)          ko(是)         kihar(牽連的事物) no(的)
 
 'amis(阿美族)      a(連接詞)       tamdaw(人)

*awa ko kihar<<無憂無慮(可以這樣解釋)