阿美族傳統歌謠( Safalat ko fali)

Hoy yay yo fali to safalat⋯⋯
fangcalay ko dadaya
canglalay ko folad
*Mikipapotapotal ko tamdaw
a malaholol to fiyafiyaw
awa ko kihar no 'amis a tamdaw
中文語意由 高秉恆同學翻譯:
南風徐徐,美好的夜晚,高掛一輪明月,大夥走到戶外,街
詞彙解析:
Hoy yay yo fali(風) to(是) safalat(由南向北吹的風/橫向/南風) Hoy yay yo(襯詞/虛詞)
fangcalay(美好的) ko(是) dadaya(晚上) canglalay(滿月) ko(是) folad(月亮)
Mikipapotapotal(聚集在屋外) ko(是) tamdaw(人) a(連接詞) malaholol(同樂)
fangcalay(美好的) ko(是) dadaya(晚上) canglalay(滿月) ko(是) folad(月亮)
Mikipapotapotal(聚集在屋外) ko(是) tamdaw(人) a(連接詞) malaholol(同樂)
to(是) fiyafiyaw(鄰居們) awa(沒有) ko(是) kihar(牽連的事物) no(的)
'amis(阿美族) a(連接詞) tamdaw(人)
*awa ko kihar<<無憂無慮(可以這樣解釋)
*awa ko kihar<<無憂無慮(可以這樣解釋)
沒有留言:
張貼留言